Idioma Japonés

Página 1 de 2. 1, 2  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Idioma Japonés

Mensaje por Taide_Unelma el Vie Abr 20, 2012 2:08 am

Bueno según vaya teniendo tiempo iré poniendo por aquí cosas que sé de japonés, sitios donde informarse, curiosidades sobre el idioma que me cuente mi profesora o que averigue yo...

Primeramente y antes de empezar a hablar del idioma, dos cositas:

1) En Gijón, en la Calle Padilla (frente al casino) está la academia de ChinaTown de Gijón. Esta academia se fusionó con la antigua Educatio que impartía japonés, así que ahora además de chino e inglés imparten también japonés. La profesora, Miyuki, es un encanto y se aprende bastante y de forma muy amena. No suelen hacer muchos descansos ni hacerte perder clases. El precio para grupos son 50€/mes. También dan clases individuales y en Oviedo.

2) Existe una aplicación para el móvil, para aprender japonés, llamada Obenkyo. Buscadla en el market, es gratis. Tiene un montón de cosas muy bien explicadas, mucha información y no tanto espacio necesario (creo que son 5MB). Incluye los silabarios japoneses completos, e indica el orden de los trazos. Tiene vocabulario y unos cuantos kanji (también con orden de trazos) y lecciones de gramática paso a paso con comentarios, ejemplos y links, además de muchos ejercicios para practicar lo aprendido. Es una herramienta indispensable, yo aún no he aprendido todo lo que trae el programa, ni he llegado a muchas de las lecciones en la academia.
Única pega: cosas de vocabulario y kanji traen la traducción en inglés. No hace falta ser un entendido, sin embargo, porque coges un diccionario y a correr.

Dicho esto, podemos comenzar con alguna cosilla básica.

En japonés hay 4 maneras distintas de escribir. A saber: Rōmaji (con nuestro alfabeto), hiragana y katakana (silabarios) y kanji (ideograma).

- Rōmaji: no tiene ningún misterio. Se escribe la palabra con nuestros caracteres romanos, y por tanto se pronuncia igual que está escrita (tenemos suerte los españoles de España, que el único sonido al que no estamos acostumbrados es la "z" japonesa. Lo demás es muy fácil y 98% igual al español, aparte un español neutro no tiene un acento como el latino, el francés... y el japonés tampoco, más que nada hablan rápido y entonan a su manera. Ser español es un buen punto de partida xD).

¿Qué es un silabario? --> Como su propio nombre indica, es un conjunto de símbolos que representan sílabas, y no fonemas sueltos como nuestro alfabeto. Ej: ka, ki, ku, ke, ko. En japonés hay dos.

- Hiragana: digamos que es el general. El que se usa cuando no se usan kanjis, o para hacer una anotación sobre el significado al que alude un kanji, etc. Hay 46 símbolos básicos, y luego 58 variantes que consisten en juntar símbolos o añadirles un símbolito para cambiar su pronunciación. Ejemplo: símbolo base --> Ha. Variantes ---> Pa (se añade circulito pequeño), Ba (se añaden comillas).
Vamos, que en japonés hay 104 sílabas básicas, prácticamente todos existentes en español.

- Katakana: mismo número de símbolos que el hiragana, y representando las mismas sílabas. ¿Diferencia? Aparte de que los símbolos para cada sílaba no son exactamente iguales (a veces completamente diferentes) te toca estudiar otra tanda de garabatos y joderte. Por lo demás, el katakana es empleado para extranjerismos (nuestro nombre, tarjetas, e incluso países o cosas típicas de fuera).

¿Qué es un ideograma? --> Un ideograma es un conjunto de símbolos que aluden a conceptos, realidades. No aluden a un sonido ni ninguna unidad fonética, sino que representan algo. Los jeroglíficos egipcios podríamos considerarlos un tipo de ideograma y funcionan de manera similar a los kanji.

- Kanji: yo te hago un dibujo y tú te tienes que creer que eso simboliza el Sol, o el día, o la luz... (otra cosa mala de los kanjis, aparte de su complejidad al escribir y memorizar, es que tienen varias lecturas, es decir, un mismo kanji tiene varios significados según el contexto).
En cuanto al número nada, una minucia. Una vez te hayas aprendido los 82 símbolos de los silabarios, solo tendrás que aprenderte los 2.000 o 3.000 kanjis de uso diario, o si eres muy culto los más de 40.000 existentes.
Como hay para todos los gustos, si eres un cani de la vida puedes aprenderte los variantes de la jerga vulgar o de regiones aisladas (no, no están incluidos en los 40.000, de ahí la aproximación xD),
¡o incluso inventar tus propios kanjis para joder a los que vengan después de ti a estudiar japonés!

En obenkyo tenéis todo lo necesario para aprender la escritura (lo más jodido del japonés con diferencia) así que asumo que usaréis eso y lo que haya en el internete para estudiar.

Recomendación: creo que la mejor manera de aprender los caracteres es escribiéndolos. Márcate una pauta para ir aprendiendo, hazte si eso una plantilla en la que ir escribiéndolos, y que se te vayan quedando. También puedes buscar palabras que te haga ilusión escribir, y así te irá quedando también. La lectura también puede ayudar algo. Lo que es casi imposible es aprenderlos empollándoselos solo mirando (especialmente el orden de trazos) y es mucho más lento y aburrido.

Poco a poco, yo aún necesito chuleta, sobre todo a la hora de escribir xD

Por hoy no mucho más porque no tengo mucho tiempo y tal. Pero hay cosas aprovechables por ahí. De este mismo foro tenéis este post:

Pequeñas anotaciones de japonés [Apartado Idiomas]

De los pronombres nada, como pequeño resumen y para empezar, los chicos pueden usar Boku de forma normal, y Watashi de forma más neutra y formal. Las chicas Watashi está bien, aunque también pueden decir Atashi de forma más informal.
La formación del plural es sencilla, basta con añadir el sufijo -tachi o -ra
Ejemplo: Watashitachi, bokura. <--- Nosotros
Si queréis profundizar más leed el otro post del link que os puse (y de paso tenéis algo de vocabulario ahí también) o la wikipedia incluso, que trae también un poco bastante de información:

Pronombres japoneses
Idioma japonés


Por ahora es suficiente, creo. A pasarlo bien~


Última edición por Taide_Unelma el Lun Ene 26, 2015 5:26 am, editado 1 vez

Taide_Unelma
Ninja
Ninja

Mensajes : 199
Inscripción : 18/04/2012
Edad : 21

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Taide_Unelma el Dom Abr 22, 2012 1:46 am

Vamos a seguir un poco más con esto.

Anotaciones: voy a hacer un par de comentarios con respecto a la escritura (katakana y hiragana):

- En hiragana, el símbolo para "tsu", cuando va escrito en pequeñito, no se lee, sino que alarga la consonante siguiente. Por ejemplo:
"sotto" sería (So)+(tsu pekeñito)+(to)

- En katakana, una rayita entre dos sílabas alarga la anterior.

Fonética:

Es todo muy parecido al español, hay pocas cosillas raras.

- ō = ou = o larga (no se lee ou sino oo).
- La "z" no se pronuncia como en español, sino que es más un "ds"
- La "h" no suele ser muda, pero por ejemplo en la partícula "he" si lo es (solo en la partícula, no en palabras que la contengan).
- La "L" se pronuncia como r suave.
- La partícula "wo" se lee "o"

Empezando a hablar:

+ Ohayoo, genki desu ka        ----------------                                     Buenos días. ¿Qué tal?
- Genki desu                       ----------------                                      Bien.
+ Anata no tomadachi no namae wa nan desu ka     ---------------        ¿Cómo se llama tu amigo?
* Sumimasen, boku no namae wa Adorian desu      ----------------         Perdón. Mi nombre es Adrián.
+ Anata no shigoto wa nan desu ka                      ---------------        ¿Cuál es tu trabajo?
* [Boku wa] Gakusei desu                                    ----------------       Soy estudiante.
+ Nihon-jin desu ka                     ---------------                               ¿Eres japonés?
* Iie, [Boku wa] supein-jin desu       ----------------                            No, soy español.
+ [Anata wa] nan-sai desu ka                 ----------------                     ¿Cuántos años tienes?
* Juuroku-sai desu                          ---------------                           16.
+ Naruhodo. Boku wa Yamada desu. Doozo yoroshiku.     ---------------  Ya veo. Yo soy Yamada. Encantado.


Con esta mini-conversación se puede apreciar el Estado-de-ser. Compuesto por wa + desu. Estas dos partículas unidas son equivalentes a l verbo ser en español "soy Yamada" " = "Boku wa Yamada desu". Sim embargo la partícula más importante de las dos aquí es el desu. Es el que verdaderamente expresa el estado-de-ser. El wa es una partícula que indica cuál es el "tema" de la oración. Suelen ir unidas pero el wa se puede omitir al igual que el tema, como ocurre en español con el sujeto. Más adelante profundizaremos con las partículas.

La partícula "ka" indica en este caso pregunta. Viene a ser como un signo de interrogación. Un deje que denota que se está preguntando.
La partícula "sai" indica la edad. Se añade al número como sufijo. Dos irregularidades, en el ocho y en el diez: Hassai, Juussai
La partícula "jin" indica nacionalidad. Se añade al país.
La partícula "no" indica posesión "El nombre de tu amigo" --> "Anata no tomodachi no namae wa". El nombre es suyo, y el amigo es tuyo. No es necesariamente posesión como el genitivo sajón de que te pertenece. En japonés en principio es como en español. Mi, tu, su... en japonés se expresan con el pronombre personal correspondiente + no.

El resto de palabras y expresiones se entienden bien en la conversación y/o las veremos más adelante.

Números:

1 - Ichi
2 - Ni
3 - San
4 - Yon/Shi (Shi = muerte así que menos usado)
5 - Go
6 - Roku
7 - Nana/Shichi (nana para mates, Sichi para fechas. Shi es muerte asi que menos usado)
8 - Hachi
9 - Kyuu/Ku (ku si no recuero mal es más bien para horas)
10 - Juu

A partir de aquí sigue esta regla:

Juu + Número --> Juuichi = 11 , Juusan = 13

A partir de aquí sigue esta regla:

Número + Juu --> Nijuu = 20 , Nanajuu = 70
Las unidades se cuentan normal --> 58 = Gojuuhachi

A partir de aquí sigue esta norma:

Número + Hyaku --> Go-Hyaku = 500

Excepciones: San-Byaku , Rop-Pyaku , Hap-Pyaku [Cambio vocálico para facilitar pronunciación]
100 se dice simplemente Hyaku.

A partir de aquí se sigue esta norma:

Número + sen --> Go-sen = 5.000

Excepciones: Is-sen , Has-sen (1000, 8000)

A partir de aquí se sigue esta norma:

Número + Man --> Ichi-man = 10.000
                      Juu-man = 100.000
                        Sen-man = 1.000.000
                 
A partir de aquí se sigue esta norma:

Número + oku ---> Ichi-oku = 100.000.000
                          Juu-oku = 1.000.000.000

Curiosidad: hasta hace relativamente poco, los japoneses solo contaban hasta diez. De ahí un poco su método de contar actual.

Algo de vocabulario:

Ohayou --> Buenos días
Konnichiwa --> Hola/Buenas tardes
Konbanwa --> Buenas noches
Jyane --> Hasta luego (informal)
Sayounara --> Adiós
Sumimasen --> Oiga/Perdón/Disculpe/Gracias [Curiosidad: los jóvenes pronuncian "Suimasen"]
Onegai shimasu --> Por favor
Algo + Kudasai --> Forma educada de pedir algo. Una especie de por favor, o de decir "póngame, deme..."
Douzo --> Por favor (al ofrecer algo; tome por favor) o cediéndole a alguien el paso ("pase, por favor")
Arigatou --> Gracias
Ittadakimasu --> Buen provecho
Gochisosama/Gochisosama deshita --> "Estaba delicioso/Gracias por la comida..." (para agradecer la comida después de comer)
Ittekimasu --> Hasta luego (al salir de casa)
Itterashai --> Hasta luego (contestación a Ittekimasu)
Tadaima --> Ya estoy en casa
Okaerinasai --> Bienvenido (contestación a Tadaima) --> "Okaeri" más informal.
Omedetou --> Felicidades
Kuni --> País

P.D : podéis mandarme un mp con dudas (aunque no sé tanto como para solucionar muchas cosas pero bueno xD) o para lo que queráis en general xD. También puedo mandaros un archivo comprimido con un montón de cosas de japonés que me dio un amigo que estudio por su cuenta (incluye Minna no Nihongo y Japonés en viñetas, archivo de kanjis... entre otros) aunque os recomiendo encarecidamente que aprendáis primero a usar adjetivos y hablar en pasado y sobre todo a leer hiragana y katakana antes de meteros en más jardines).


Última edición por Taide_Unelma el Lun Ene 26, 2015 5:38 am, editado 1 vez

Taide_Unelma
Ninja
Ninja

Mensajes : 199
Inscripción : 18/04/2012
Edad : 21

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por BlackLeadAlchemist el Dom Abr 22, 2012 10:56 am

Muy buen tema, con muchos ejemplos y bien explicado. De 10, chico. Esperando la próxima lección Very Happy

_____________________
The wind is mine. The sky is mine. They have been mine since childhood. You are the trespasser here. Not me.

BlackLeadAlchemist
Administrador
Administrador

Mensajes : 4804
Inscripción : 15/08/2010
Edad : 25

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Kurogami Mugen el Lun Abr 23, 2012 12:22 am

Por fin alguien que publica en el foro de manera periódica y con material serio... Si tuviera sentimientos soltaría una lagrimita... japan flag

_____________________

Kurogami Mugen
Administrador
Administrador

Mensajes : 1691
Inscripción : 15/08/2010
Edad : 29

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Taide_Unelma el Lun Abr 23, 2012 2:12 am

Gracias, gracias xD se agradecen este tipo de comentarios.
Espero que os sean útiles estos post.
Igualmente este tipo de cosas me sirven para entender mejor lo que estudio y darme cuenta de qué cosas tengo menos claras.
No sé si fue Einstein quien dijo que no entiendes algo verdaderamente hasta que no eres capaz de explicárselo a tu abuela xD.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Bueno, en clase lo cierto es que estamos empezando por la forma "formal" de hablar en japonés. En cambio en Obenkyo empiezan por la informal. Voy a intentar hacer un compendio de las dos para explicarlo más o menos a la par, y así de paso profundizo en la informal un poco más, que la tengo ahí dejada.

Bueno. Estábamos hablando del Estado-de-ser. Desu es una partícula, no un verbo, pero es más o menos equivalente al verbo ser. En este caso también lo tenemos más sencillo los españoles porque en japonés sí se distingue entre ser y estar.

Ser --> Desu.
Estar --> Ii masu (seres vivos menos plantas... vamos, animales [no sé si las esponjas valen xD]) Ari masu (cosas)

Desu sería como la forma formal del Estado-de-ser... pero bueno, en japonés se entremezcla mucho formal e informal. De hecho la formal se usa tanto o más por lo respetuoso de los japoneses. La forma informal de desu sería da, que expresa lo mismo. Expresa que algo es de una determinada forma: soy japonés, soy alto, soy Adrián...

Sin embargo la partícula da tal vez sea más enfática, como afirmando... no se puede usar en preguntas por esto. En cambio desu si que puede usarse en preguntas.

Lo más común es utilizar la partícula da unida con la partícula yo cuando no se usa desu. Puede que hayáis oído varias veces esa expresión... Boku wa [...] da yo!

La partícula yo se usa para hacer afirmaciones, resaltar cosas obvias... Diciendo dayo estás siendo más enfático que con desu, tal vez casi diciendo como: claro que soy/es... o con más entusiasmo. Desu es más neutro y formal.

También se puede usar desu yo, porque da y yo no van ligadas. Lo que haces en este caso es pasar todo el valor de afirmación al yo, y hacer más neutra y formal tu habla. Afirmas pero con menos énfasis, pero más que con solo desu, con el que solo dices que algo es así (que bueno, vale, decir que algo es así es una afirmación en si misma... pero creo que se entiende el concepto de neutralidad del desu).

Bueno hagamos un mini resumen explicativo:

Desu dice que algo es loquesea.
Da afirma que algo es loquesea.
Yo afirma loquesea que va antes y resalta cosas obvias, enfatiza o incluso funciona de pero (pero si esto es así!).

Desgraciadamente hay que ver las cosas en su contexto, sobre todo en japonés, para apreciar los matices.... Afortunadamente a mi por lo menos me resulta más fácil y entretenido tener que interiorizar matices que empollar xD

Preguntaré e investigaré para averiguar más cosas, por lo que todos los post que voy poniendo están sujetos a cambios y añadidos.

Podéis echar un vistazo al siguiente vídeo, a una escena bastante troll y cómica a mi parecer xD [1:55-2:18]

http://www.youtube.com/watch?v=YCwztBXWbwA

Se puede escuchar como Shinji (el chaval) dice: Boku otoko desu yo! --> [Pero si] Soy hombre! Omite el wa que indica el tema, y usa desu para decir que es hombre, y yo para enfatizar y afirmar. En este contexto y con ese tono hay un "pero si" que se nota perfectamente y es necesario en la traducción, pero que verdaderamente no se dice en la oración.

Ah, y sobre el anterior post. Se me olvidaba! El cero en japonés es Zero o Rei. El zero si mal no recuerdo es para mates y cálculos y no sé si para cantidades, y el rei para lo demás. Rei también significa ejemplo (por ejemplo en una serie de ejercicios, Rei sería como ejercicio 0, es decir el ejemplo).

Curiosidad: las 0:00 es la "hora 0" ---> Rei-ji

Algo de vocabulario:

- Sensei --> maestro --> Para escritos y formularios a veces s eusa "kyoshi"
- Kaishain --> empleados de una empresa/oficina
- Isha --> médico
- Enjinia --> ingeniero
- Kokku --> cocinero
- Gakusei --> estudiante
- Shofu --> ama de casa
- Hai/Ee --> Sí (formal/informal)
- Iie/Iia --> No (formal/informal)
- Genki --> Vigoroso, con buena salud... usado para preguntar que tal se está ---> Genki desu ka/ Genki? (informal)
- Ringo --> Manzana
- Kutsu --> Zapatos
- Boru-pen --> Boli
- Hon --> Libro
- Otoko --> Hombre
- Otokonoko --> Chico
- Onnanoko --> Chica
- Onna --> Mujer








Última edición por Taide_Unelma el Mar Sep 11, 2012 11:37 pm, editado 1 vez

Taide_Unelma
Ninja
Ninja

Mensajes : 199
Inscripción : 18/04/2012
Edad : 21

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Taide_Unelma el Mar Abr 24, 2012 8:54 am

Hola de nuevo!

Bueno, esta vez vamos a dejar un poco lo que es gramática pura y vamos a trabajar más bien con matices...
Primeramente los matices hay que interiorizarlos... verlos en acción y que al final los distingas/uses naturalmente, incluso si en tu lengua materna no tiene mucho sentido la estructura y traducción (por ejemplo en inglés se usa más la voz pasiva).

Yo opino que para "llegar" hasta un idioma hay dos formas: a través de un idioma que ya conozcas o a través de la propia realidad.
Muchas cosas del inglés al principio se pueden traducir al español para entenderlas mejor, pero el objetivo es interiorizarlas (quedaos con esta palabra-concepto porque es de mis preferidas xD). Sin embargo cabe recordar que cualquier lengua alude a una realidad (la tuya interna [sentimientos, pensamientos] o la externa).

Lamentándolo mucho, en todo idioma y especialmente en algunos como el japonés, hay cosas que no se solucionan con traducciones a tu idioma...

Hay que apelar al contexto, la captación de los matices y el sentido común... En esto ayudan los vídeos/canciones/libros/convivencia con el idioma en el día a día.

Comencemos pues con sentar algunas bases de matices!


Uno de los mayores problemas para todo estudiante de japonés. Una de las grandes cruzadas con el idioma:

Diferencia entre wa y ga

De momento en este hilo solo hemos usado wa, pero lo cierto es que la partícula ga funciona casi de igual manera. ¿Cómo distinguirlos?
Bueno, a veces es fácil. Por ejemplo en la estructura para decir que algo/alguien está en un sitio siempre se usa ga.

Neko ga asoko ni imasu. --> El gato está allí.
Boku ga kurasu ni imasu. --> Yo estoy en la clase.

Pero solo en ese caso es fácil... Vamos a ver algunos ejemplos de wa/ga:

Boku wa gakusei desu. --> Soy un estudiante.

Boku ga sensei desu. --> Soy el maestro.

Kore ga watashi no jinsei. --> Esta es mi vida.

Neko wa kuroi desu. ---> El gato es negro.


Probablemente con estas frases así sueltas uno se quede igual... Bueno, vamos a verlas.

En la oración Boku wa gakusei desu solo dices que eres un estudiante. Es decir, "hablando de mi, así en general, soy un estudiante y tal".
En la oración Boku ga sensei desu lo que dices es que eres el maestro. No un maestro, no estás hablando en general, soltando un dato al aire. Tal vez estés respondiendo a una pregunta sobre quién es el maestro...

Por tanto, primer caso de diferencia: wa = un/una... (artículo indeterminado) , ga = el/la... (artículo determinado).

Ojo! No siempre vale esta regla como ya veremos. Es una posibilidad de traducción, una de las posibles diferencias. Pero veamos otro contexto.

En la oración Kore ga watashi no jinsei, ¿por qué ga? No podemos sustituir con la regla anterior: Esta es la mi vida?
Solo nos falta el "ye" pa falar en bable, y creo que los japoneses no dominan ese dialecto...

Aquí se usa ga porque te refieres a algo concreto, es tú vida, no una vida cualquiera, en general. Mi, tú, su... vida, son algo concreto. Es la vida, la tuya. No una vida cualquiera. No una vida en general. La tuya.

Así que segunda forma de diferenciación: wa alude a un concepto general, mientras que ga alude a uno más concreto.
No hay traducción posible para diferenciar, porque ya hemos visto que los artículos determinados/indeterminados no sirven.

Esto sí es un matiz en toda regla, una cosa de interiorizar, percibir, captar...

Y es una de las "joyas" de los matices japoneses y uno de los peores problemas.

En Neko wa kuroi desu traducimos como el gato, pero estamos hablando en general. No nos referimos a un gato concreto, sino sería ga. Estamos hablando de que un gato es negro. Esta oración tal vez no sea la mejor, porque normalmente nos referiremos a un gato concreto: este gato, mi gato... y entonces sí sería ga. Pero bueno, si decimos que el agua es transparente, sí es un dato general que podemos lanzar al aire y es con wa.

Con este último ejemplo vemos como no siempre se pueden traducir los matices japoneses al español, ni hacer truquillos como el de los artículos. Lo dicho: interiorizar matices.

Nota: en teoría en algunos casos wa y ga son medio intercambiables. Ni yo mismo tendré muy claro siempre cuando usar cada cosa, pero con esto que os he dicho acertaréis el 95% de las veces.


Creo que esto es bastante importante y un poco complejo, así que me pondré con un poco de vocabulario y acabaré el post de hoy.


Familia:

Información: en Japón se ha usado durante mucho tiempo una serie de palabras para referirse a la propia familia, y otra serie de palabras para hablar de tu familia con otros o de la familia de otros. Por ejemplo, para hablar de tu madre con otra persona no dirías okaasan, ni mucho menos mama o mutti! Sería como si en español dijéramos "Madre quiere que vaya a comprar/mi mami me ha dicho que no puedo ir..." vamos, que sonaría algo rarillo. Se dice Haha, que también es madre, pero para hablar con otros, y sí sonaría bien: "mi madre me ha dado permiso para venir".
Sin embargo las formalidades en Japón están perdiendo fuerza y hay una serie de palabras que por la costumbre, espontaneidad y evolución del habla, y el "merme" de la formalidad ya casi no se usan para referirse a tu familia. Ahora diré cómo va la cosa hasta donde yo sé.

-------- Mi familia ----- Familia de otros

Abuelo --> Sofu -----> Ojiisan (mucho más usado para todo) -------> También usado para hombres mayores
Abuela -- > Soba ----> Obaasan (mucho más usado para todo) -----> También usado para mujeres mayores
Padres --> Ryooshin --> Go-ryooshin
Padre --> Chichi ----> Otoosan (mucho más usado para todo)
Madre --> Haha ----> Okaasan -----> También usado para mujeres de mediana edad
Hermanos -> Kyoodai -> Go-kyoodai (hermanos)
Hermano mayor -> Ani -> Oniisan (mucho más usado para todo)
Hermana mayor -> Ane -> Oneesan (mucho más usado para todo) >También usado para una señorita o tal vez incluso amiga muy cercana
Hermano menor -> Otooto -> Otootosan
Hermana menor -> Imooto -> Imootosan
Marido ----> Shujin -------> Go-shujin
Esposa ----> Isuma/kanai--> Okusan
Hijos -------> Kodomo -----> Okosan ----> Kodomo vale como niños en el sentido de eso, niños pequeños xD
Hijo varón --> Musuko ------> Musukosan
Hija --------> Musume ------> Musumesan ----> Puede valer musume para chica, doncella...

Curiosidad: infancia, o "cuando era pequeño"... = Kodomo no toki

Ej: Kodomo no toki kara ima made san-ba torii wa imashita.
    Desde que era pequeño hasta ahora, tuve 3 pájaros.

Anotación: aunque los pájaros fueran míos estoy hablando de que tuve "unos" pájaros. Simplemente "tuve pájaros". Ninguno en particular... por eso casi mejor wa.


Bai bai~


Última edición por Taide_Unelma el Mar Jul 21, 2015 3:49 am, editado 2 veces

Taide_Unelma
Ninja
Ninja

Mensajes : 199
Inscripción : 18/04/2012
Edad : 21

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por BlackLeadAlchemist el Mar Abr 24, 2012 8:33 pm

Holy Shit
Guys
(Japanese) People are complicated

(Para entender la referencia: http://xkcd.com/592/)

Lo único extra que se me ocurre es:
Boku no namae wa Ralph desu

_____________________
The wind is mine. The sky is mine. They have been mine since childhood. You are the trespasser here. Not me.

BlackLeadAlchemist
Administrador
Administrador

Mensajes : 4804
Inscripción : 15/08/2010
Edad : 25

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Taide_Unelma el Lun Abr 30, 2012 7:04 am

Mañana pregunto un par de cosas en clase y sigo con gramática importante.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Como repaso recordamos qué hemos visto:

- Escritura (Obenkyo + escribir [mucho])
- Introducción a la partícula no.
- Algunos sufijos --> número + sai (edad), país + jin (nacionalidad), país + go (idioma) <--- Este creo que no lo habíamos dado xD
- Pronombres personales.
- Números hasta el infinito y más allá~
- Afirmar algo con distintos énfasis y niveles de formalidad (desu, da, desuyo, dayo) --> Partículas desu, da y yo.
- Introducción a las partículas de tema-sujeto wa y ga.
- Vocabulario vario.

Proseguimos con cosas varias.


1) Pronombres ko-so-a-do. Son nuestros determinantes demostrativos, y la fórmula para preguntar dónde/cuál.

Primera tanda:

Kore (este)
Sore (ese)
Are (aquel)
Dore (cuál)

Se usan para sustituir sustantivos.
Ej:

Kore wa mizu desu --> Esto es agua.
Are wa nan desu ka --> ¿Qué es aquello?
Anata no kuruma wa dore desu ka --> ¿Cuál es tu coche?

Segunda tanda:

Kono (este)
Sono (ese)
Ano (aquel) <-- No confundir con el "ano" que es un "estem...hum..."
Dono (cuál?)

En este caso no sustituyen nada. Acompañan a un nombre. Ej:

Kono hon wa watashi no desu --> Este libro es mío.
Sono shounen wa omoshiroi desu --> Ese muchacho es interesante.
Misato-san wa dono hito desu ka --> ¿Qué [tipo de, cuál de todas] persona es Misato?


Tercera tanda:

Koko (aquí)
Soko (ahí)
Asoko (allí)
Doko (dónde?)


Ej:

- Boku no notto wa doko desu ka ---> ¿Dónde está mi libreta?
- Baka! Notto wa soko desu yo... ---> ¡Tonto! Pero si está ahí...
- Gomen... ------------------------> Perdón...

Watashitachi no kurasu wa asoko desu --> Nuestra clase está allí.


Cuarta tanda:

Kochira (aquí)
Sochira (ahí)
Achira (allí)
Dochira (dónde?)

Son iguales a los de la tercera tanda, pero bastante más formales.


2) Partículas kara y made.

Kara y made significan, respectivamente, desde y hasta. Con alguna frase bastará para pillarlas, pues son sencillitas.

Mainichi, boku wa [boku no] uchi kara [boku no] gakkou made aruki masu. --> Todas las mañanas camino desde mi casa hasta el instituto.

Kodomo no toki kara ima made, boku wa supein-go hanashi mashita. --> Desde que era pequeño hasta ahora he hablado español.

En cuanto a la partícula kara, tiene otro uso, que es el de explicar una razón. Es un "porque". Con los ejemplos añadiré el doshite (por qué) y el ishyo-ni (conmigo/con nosotros, juntos...). Nótese que kara va siempre al final de la frase.

Doshite [anata wa] kinou hayaku kaeri mashita ka --> ¿Por qué ayer te fuiste rápido del cine?
Yoji ga ari mashita kara. --> Porque tenía un recado.


[Anata wa] Doshite ishyo-ni ki masen deshita ka --> ¿Por qué no viniste con nosotros?
Jikan ga ari masen deshita kara. --> Porque no tuve tiempo.


Nota: para preguntar a alguien si quiere hacer algo, para proponerle algo, como venir con nosotros, se usa la forma negativa. La traducción al español sería básicamente "¿por qué no vienes con nosotros?" en vez de "¿vienes con nosotros?".

Ej: Ishyo-ni ki masen ka --> ¿Vienes con nosotros? Masen es la partícula formal de negación.


Ahora frases más complejas con kara.

Jikan ga ari masen kara, boku wa yomi masen. --> Como no tengo tiempo, no leo/No tengo tiempo, así que no leo.



3) Decir la posición de algo con respecto a otro algo.

Se emplea la parícula no + alguna de las siguientes palabras:

- Ue (sobre, encima, arriba...)
- Shita (abajo, debajo...)
- Mae (en frente)
- Ushiro (atrás, detrás...)
- Naka (dentro)
- Soto (fuera)
- Migi (derecha)
- Hidari (izquierda)
- Aida (entre)
- Tonari (al lado)
- Chikaku (cerca)

Ej:

Neko wa uchi no naka ari masu--> El gato está dentro de la casa.

Isu wa tsukue no hidari ari masu --> La silla está a la izquierda de la mesa.

Torii wa hanaya to tokeiya no aida i masu --> El pájaro está entre la floristería y la relojería.


Vocabulario:

Gosen --> Mañana (hora, AM)
Mainichi --> Todos los días
Maiban --> Todas las noches
Kinou --> Ayer
Kinou no ban --> Anoche
Asa --> Mañana (momento del día)
Assate --> Pasado mañana.
Ototoi --> Anteayer
Gogo --> Tarde (hora, PM, momento del día)
Kyou --> Hoy
Ban --> Noche, Tarde-noche (momento del día, noche propiamente es Yoru)
Midori --> Biblioteca/Verde
Itsu --> Cuándo?
Ima --> Ahora















Última edición por Taide_Unelma el Miér Mayo 02, 2012 1:57 am, editado 2 veces

Taide_Unelma
Ninja
Ninja

Mensajes : 199
Inscripción : 18/04/2012
Edad : 21

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por BlackLeadAlchemist el Lun Abr 30, 2012 7:25 am

Ohh! Nueva entrada! Smile Smile Smile

Domo Arigatou

_____________________
The wind is mine. The sky is mine. They have been mine since childhood. You are the trespasser here. Not me.

BlackLeadAlchemist
Administrador
Administrador

Mensajes : 4804
Inscripción : 15/08/2010
Edad : 25

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Taide_Unelma el Mar Mayo 01, 2012 11:05 am

Hum... este post va a ser largo, de contenidos complicados, y me va a costar lo mío hacerlo, pero bueno, hay que avanzar xD
Aviso: se avecina tormenta. Este post va a ser un pifostio impresionante de reglas gramaticales. Trataré de montar un mínimo orden en tanto caos, y apoyar la explicación con muchos resúmenes y ejemplos, pero que quede claro, así explicado en un post, sin profesor y sin ser cara a cara...

ESTO ES MUERTE Y DESTRUCCIÓN!!!
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Verbos!

Dos cosas a tener en cuenta:

1) Los verbos también tienen su forma formal e informal.
2) Hay dos tipos de verbos:

- Los verbos -ru (acaban en ru) y
- Los verbos -u (acaban en -u... incluido -ru...).


Solo dos excepciones que no pertenecen al grupo de -ru ni -u y por tanto no siguen sus normas de conjugación:

- Suru (hacer)
- Kuru (llegar)


Si un verbo acaba en -iru o -eru, es un verbo -ru. Sin embargo existen unas cuantas excepciones. A saber:

-Iru (necesitar)
-Kaeru (volver a casa)
-Kiru (cortar)
-Shyaderu (hablar)
-Shiru (saber)
-Hairu (poner algo dentro de [...])
-Hashiru (correr)
-Teru (disminuir, decrecer)
-Aseru (tener prisa)
-Kagiru (limitar, restringir)
-Keru (golpear)
-Suderu (estar adormilado)
-Nigiru (agarrar, pillar)
-Neru (amasar, frotar, trabajar con algo)
-Nairu (ir, venir)
-Majiru (mezclarse, alternar)
-Azikeru (Insultar, ridiculizar)
-Kuzugaeru (desbordarse)
-Chiegiru (interrumpir)
-Nonoshiru (abusar verbalmente)
-Hineru (torcer, retorcer)
-Hirugaeru (agitar, dar la vuelta, mover algo)
-Muiru (sentirse deprimido)
-Yomigaeru (ser devuelto a la vida, ser resucitado)

Lo que no esté en esta lista en principio es verbo -ru.


Entonces, básicamente que quede claro. Hay tres tipos de verbos:

1) Verbos -ru
2) Verbos -u
3) Irregulares Suru y Kuru.


[Hoy solo veremos irregulares y verbos -ru porque me he dado cuenta de que los verbos -u pueden ser El Apocalipsis]

Cada grupo tiene sus reglas gramaticales especiales a la hora de conjugar. Eso lo vamos a ver ahora, tanto en forma formal como informal.
Para que diferencíeis usaré colores: formal informal

La forma informal es algo más complicada, ya que, al igual que las lenguas occidentales como francés y español, emplea desinencias verbales que llevan la información de la conjugación... y son varias, unas pocas menos que en español.

En cambio, en la forma formal se toma la raíz del verbo y se añade la partícula masu conjugada.

Primero os voy a dar las reglas generales de conjugación para todo verbo, en formal e informal (solo vamos a ver presente y pasado porque si no moriremos todos). Luego vemos algún ejemplo y las diferencias según el grupo al que pertenezcan. Recordad que esto solo es para verbos del grupo -ru:

Formal:

Presente --> Raíz + masu (positivo) Raíz + masen (negativo)
Pasado --> Raíz + mashita (positivo) Raíz + masen + deshita (negativo)


Informal:

Presente --> Infinitivo (positivo) Se quita la -ru y se añade -nai (negativo)
Pasado --> Se quita la -ru y se añade -ta (positivo) se quita la -ru y se añade -nakatta (negativo)


Empezaremos por los irregulares. Su raíz es irregular.

Suru [forma de diccionario, infinitivo] (hacer)

Presente --> Shimasu-Suru (positivo) Shimasen-Shinai (negativo)
Pasado --> Shimashita-Shita (positivo) Shimasendeshita-Shinakatta (negativo)

Kuru [forma de diccionario, infinitivo] (venir)

Presente --> Kimasu-Kuru (positivo) kimasen-Konai (negativo)
Pasado --> Kimashita-Kita (positivo) kimasendeshita-Kanakatta (negativo)

Ahora algunos ejemplos de verbos -ru

Taberu (comer)

Presente --> Tabemasu-Taberu (positivo) Tabemasen-Tabenai (negativo)
Pasado --> Tabemashita-Tabeta (positivo) Tabemasendeshita-Tabenakatta (negativo)

Miru (ver)

Presente --> Mimasu-Miru (positivo) Mimasen-Minai (negativo)
Pasado --> Mimashita-Mita (positivo) Mimasendeshita-Minakatta (negativo)

Neru (dormir)

Presente --> Nemasu-Neru (positivo) Nemasen-Nenai (negativo)
Pasado --> Nemashita-Neta (positivo) Nemasendeshita-Nenakatta (negativo)

Okiru (levantarse)

Presente --> Okimasu-Okiru (positivo) Okimasen-Okinai (negativo)
Pasado --> Okimashita-Okita (positivo) Okimasendeshita-Okinakatta (negativo)

Shinjiru (creer)

Presente --> Shinjimasu-Shinjiru (positivo) Shinjimasen-Shinjinai (negativo)
Pasado --> Shinjimashita-Shinjita (positivo) Shinjimasendeshita-Shinjinakatta (negativo)

En japonés, además, hay muchas cosas que se pueden convertir en verbos simplemente con añadir "suru" conjugado. La traducción literal sería "hacer loquesea". Hay varios verbos en japonés que siguen esta forma. Por ejemplo.

Benkyo suru (hacer estudio, o sea estudiar)

Kasou suru (hacer disfraz, o sea disfrazarse)

Purezento suru (hacer regalo, o sea regalar)

Tennis/Gemu/Paruti wo suru (hacer tenis/videojuego/fiesta...)Nota: como se ha visto, en este caso se añade wo, que es la partícula que acompaña a los complementos directos.

En estos casos simplemente se conjuga el verbo suru y se deja el nombre que lo acompaña [benkyo, gemu...] como está.


Vamos a poner en práctica los verbos en los tiempos estudiados para que se os queden bien!


Ashita wa, tekusuto ga arimasu kara boku wa benkyo shimasu --> Mañana hay examen, así que estudio.

Ryori wa iokunakatta desu... Nani mo tabenakatta. --> La comida no era buena... no comí nada. [¿Os habéis dado cuenta? ¡Buenas noticias! Los japoneses tienen también doble negación.]

Tomodachi to eiga wo mimashita. --> Vi la película con amigos.

- Doshite ishyo ni kimasen ka --> ¿Por qué no vienes con nosotros?
- Omaera no tomodachi suki jya nai kara. Boku wa konai. --> Porque no me gustan vuestros amigos. No voy.


- Etto... Boku no megane wa mita ka -----------------------------> Estem... ¿Has visto mis gafas?
- Iie, minakatta. -------------------------------------------------> No, no las vi.
- Hum... Megane, megane... Doko ni ari masu ka! -----------------------> Hum... mis gafas, mis gafas... ¡¿Dónde están?!
- Chyoto! Pasokon no hidari de nani wo ari masu ka ---------------> ¡Espera! ¿Qué hay a la izquierda del ordenador?
- Eh? Pasokon no hidari de?.. Nani mo nani mo arimasen! ----------> ¿Eh? ¿A la izquierda del ordenador?... ¡Nada! ¡No hay nada!
- Eh? Kore wa... Ecchi no manga desu... Baka desu ne! -----------> ¿Eh? Esto es... Un manga ecchi... ¡Eres un tonto!
- Demo... -------------------------------------------------------> Pero...
- Baka! ---------------------------------------------------------> ¡Tonto!
- Gomen... ------------------------------------------------------> Perdón...
- Kyoban ga tabenai! --------------------------------------------> ¡Esta noche no cenas!
- Wakata... ----------------------------------------------------> Entendido...


- Ah! Ah! Boku wa shinu! ---------------------------------------> ¡AH! ¡AH! ¡Voy a morir!
- Chyoto, chyoto! Nani wo shita ka -----------------------------> ¡Espera, espera! ¿Qué has hecho?
- Boku no notto! Doko ni ari masu ka! Wakaranai! -------------------> ¡Mi libreta! ¡¿Dónde está?! ¡No lo sé!
- Ano... sono notto ga anata no notto jyanai ka ------------> Em... ¿esa libreta de ahí no es la tuya?
- Etto....... Ee....... Doumo arigatou gozaimasu! Ittekimasu! -------> Estem......... Sí....... ¡Muchísimas gracias! ¡Ya me voy!
- Itterashai!... Atashi no shujin wa hontou baka desu ne... ---------------> ¡Hasta luego!.... Mi marido es verdaderamente tonto...


Resumen:

Tres tipos de verbos:

1) Verbos -ru
Emplean infinitivo para presente positivo, -nai en vez de -ru para negativo, -ta en vez de -ru para pasado y -nakatta en vez de -ru para pasado negativo.
La forma formal es masu, masen, mashita y masen deshita para presente positivo y negativo y pasado positivo y negativo, respectivamente.
No todos los verbos acabados en -ru pertenecen al grupo -ru.

2) Verbos -u [los veremos más adelante]

3) Irregulares suru y kuru. Ir es iku y se conjuga (creo) igual que el kuru.


Nota: el verbo haber/estar (cosas) es aru y en negativo presente informal solo se dice nai.
Nota: en japonés el presente se usa para el futuro y no se usa ninguna forma especial para futuro, sino que se basa en el contexto.


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
P.D: este post al final me ha llevado 3 horas, y olvidaos de que ponga más veces los putos colores y hasta cursiva para identificar cosas xDD








Última edición por Taide_Unelma el Miér Mayo 02, 2012 1:57 am, editado 2 veces

Taide_Unelma
Ninja
Ninja

Mensajes : 199
Inscripción : 18/04/2012
Edad : 21

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por BlackLeadAlchemist el Mar Mayo 01, 2012 9:06 pm

honor honor honor

En serio, le das una calidad al foro impresionante
Además de ser entretenido Y educativo!

:exam:

_____________________
The wind is mine. The sky is mine. They have been mine since childhood. You are the trespasser here. Not me.

BlackLeadAlchemist
Administrador
Administrador

Mensajes : 4804
Inscripción : 15/08/2010
Edad : 25

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Taide_Unelma el Miér Mayo 02, 2012 12:07 pm

Repasillo de cosillas~

Pondré ejemplillos y saldrá poca cosita nueva. Aparecen algunos adjetivos. Ya los veremos. También aparecen verbos -u. También los veremos xD.


- Ohayou gozaimasu! ---------------------------------------> ¡Buenos días!
- Ohayou. Anata wa...? ------------------------------------> Buenos días. ¿Tú eres...?
- Taide desu.----------------------------------------------> Taide.
- Ah, hai hai. Anata ga atarashii gakusei desu. ---------------> Ah, sí, sí. Tú eres el nuevo estudiante.
- Ee. ------------------------------------------------------> Sí.
- Boku ga sensei desu. Douzo yoroshiku. --------------------> Yo soy el profesor. Mucho gusto.
- Douzo yoroshiku. -----------------------------------------> Mucho gusto.
- Kurasu no hon wa ari masu ka. ----------------------------> ¿Tienes los libros de clase?
- Iie, mada desu. ------------------------------------------> No, aún no.
- Kono gakkou ga do desu ka. ------------------------------> ¿Qué te parece este instituto?
- Etto... Ookii desu soshite hiroi desu. Ii desu. Demo gakusei ga aimasendeshita... ----------> Estem... Es grande y espacioso. ----------------------------------------------------------------------------Está bien. Pero aún no conozco a los estudiantes...
- Ah, wakarimasu. Gakusei ga kurasu no soto imasu. Ima kurasu wa arimasen kara yasumimasu. ---> Ah, entiendo. Los ------------------------------------------------------ estudiantes están fuera de clase. Ahora no hay clase, así que descansan.
- So desu ne. Dakara, demasu. Ii desu ka. -------------------------------> Ya veo. Entonces, salgo. ¿Está bien?
- Hai, no puroburemu shounen. Tanoshinde kudasai! --------------------------> Sí. Ningún problema muchacho. ¡Pásalo bien!


------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Se me hace tarde, ya pondré más cosas.


Taide_Unelma
Ninja
Ninja

Mensajes : 199
Inscripción : 18/04/2012
Edad : 21

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Taide_Unelma el Dom Mayo 27, 2012 1:13 am

Últimamente ando algo falto de tiempo para renovar este hilo, pero imagino que tras las dos primeras semanas de junio estaré más libre.

Os pongo este link de unos vídeos con los que no aprenderéis demasiada gramática, pero si algunas curiosidades y vocabulario. A mi me parecen entretenidos y curiosos. La única pega es que solo los he encontrado completos con subtítulos en inglés, con lo que necesitaréis un determinado nivel para entenderlos. También podéis buscar en youtube poniendo "nihonjin no shiranai nihongo", pero con subs español hay muy pocos. Si encontráis todos los capítulos completos en español postead el link.

http://koreandrama.us/korean-drama-play-nihonjin-no-shiranai-nihongo.action

Taide_Unelma
Ninja
Ninja

Mensajes : 199
Inscripción : 18/04/2012
Edad : 21

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Taide_Unelma el Mar Jun 19, 2012 11:22 am

Repaso partículas con algún pequeño añadido.

Escritura: practicadla en casa, por vuestra cuenta. Con Internet y el programa Obenkyo para móviles tenéis de sobra.

Partículas:

- Wa (tema de la oración, de qué se habla, o algo que no cambia en el tiempo)
--> Boku wa gakusei desu (En cuanto a mi, soy estudiante). Kyo wa samui desu (En cuanto a hoy, hace frío)

- Ga (partícula de identificación/especificación, buscamos algo o hablamos de algo concreto, o algo susceptible de cambiar, propiedad específica de algo [usada en estructuras adjetivas])
----> Dare ga gakusei desu ka (¿Quién es el estudiante?) Nihon no ryori ga oishii desu ne! (la comida japonesa es deliciosa!)
También es partícula de contraste:
----> Ano hito ga kirei desu ga omoshiro kunai desu (esa persona es guapa pero no es interesante)

- Mo (partícula de inclusión de tema)
----> *Umi ni oyogi ni iki masu (voy al mar a nadar)
- Watashi mo! (yo también)

- De (partícula de contexto. Puede ser la preposición en, puede significar también "a" refiriéndonos a lo que usamos para escribir, o "en" refiriéndonos al material en que está hecho algo, o idioma en que está escrito algo, o transporte en que se va)
----> Eigakan de mi mashita (lo vi en el cine) Pasokon de kaki mashita (lo escribí a ordenador) Kin de shi mashita (hecho en oro)

Supein de kaki mashita (escrito en español) Basu de iki masu (voy en bus)

- He (normalmente traducido como "hacia". Indica el sentido del viaje: "voy hacia/para X". No especifica si es el destino último, pero sí que es el lugar al que te diriges)
-----> Umi he iki masu (voy a la playa [tal vez luego me vaya de botellón, tal vez haya quedado allí con un amigo y ni vaya a pisar la playa, tal vez me atraquen unos gitanos por el camino, pero me dirigo a San Lorenzo] Es una oración enunciativa abierta, la información e intención es vagamente descrita)

- Ni (Normalmente traducido por "a". En consonancia con la anterior partícula, es similar. Aquí se especifica el objetivo. No es tanto que me dirija "hacia" allá, como que "mi destino es" ese lugar)
-----> Nihon ni iki masu (voy a Japón [Japón es el destino que tengo previsto, más que ir "hacia" ahí, voy ahí)
También es empleada con expresiones de tiempo, y al hablar de donde se encuentra uno, así como de enlace o de CI.
-----> Roku gatsu ni, Furansu ni iki masu (el 6º mes [junio] voy a Francia) [partícula contextual temporal]
-----> Roseh wa Taide ni hana wo age mashita (Roseh le regaló flores a Taide) [CI]
-----> Neko ga uchi ni i masu (el gato está en casa)
-----> Umi ni oyogi ni iki masu (voy a la playa a nadar)

- Wo (Complemento Directo, a través)
-----> Pan wo kai mashita (compré pan [lo compré])
-----> Koen wo arui masu (camino a través del parque)

- Kara (desde, o partícula explicativa) ---> Zenzen ne mashita kara nani mo shi masu (no he dormido así que no haré nada)

- Made (hasta)

- Mada (aún)

- Jin (sufijo gentilicio)

- Sai (sufijo para edad)

- No (posesivo, pertenencia)
----> Boku no boru-pen (mi boli)
----> Nihon no daigaku (universidad de Japón)

- To (inclusión)
---> Tomodachi to ki masu (vengo con amigos)

- Ya, Toka (inclusión que sugiere que puede haber más elementos) *Toka es como ya pero más coloquial*
----> Coca Cola ya koji ya kai mashita (compramos coca cola, café...)

- Yo (afirmación enfática)

- Ne (llamada de atención o como lo queráis llamar)
----> Ne! Umi ni iki masu (ey, vamos a la playa)
----> Oishii desu ne! (está delicioso[eh?]!)

Ala, repasad los post anteriores si tal, ya actualizaré cuando pueda y pronto pondré cosas nuevas.

Taide_Unelma
Ninja
Ninja

Mensajes : 199
Inscripción : 18/04/2012
Edad : 21

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Roseh_Gium el Mar Jun 19, 2012 8:10 pm

Uau Santos, muy bien trabajado todos los post.
De hecho de la que bajo a Gijón los voy a fotocopiar y así voy repasando xD
Definitivamente tengo que enseñarte Latín y Griego, pero no creo que haya nadie que quiera aprenderlo (a parte de los frikis como yo xD)

Roseh_Gium
Mangaka
Mangaka

Mensajes : 1478
Inscripción : 01/02/2011
Edad : 22

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Arkantos el Miér Jun 20, 2012 8:08 am

alguien me puede explicar por que este chaval que solo tiene 16 mensajes ya tienen mas reputación que Black???? admito que los post están muy currados pero...Dios

Arkantos
Mangaka
Mangaka

Mensajes : 1835
Inscripción : 18/08/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por BlackLeadAlchemist el Miér Jun 20, 2012 9:01 am

Pues porque los post que pone están currados y son interesantes y geniales Very Happy

_____________________
The wind is mine. The sky is mine. They have been mine since childhood. You are the trespasser here. Not me.

BlackLeadAlchemist
Administrador
Administrador

Mensajes : 4804
Inscripción : 15/08/2010
Edad : 25

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Kurogami Mugen el Miér Jun 20, 2012 9:16 am

Aprende Arkantos... lalala....

_____________________

Kurogami Mugen
Administrador
Administrador

Mensajes : 1691
Inscripción : 15/08/2010
Edad : 29

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Taide_Unelma el Miér Jun 20, 2012 10:52 am

Hombre, a menos que me vayan a pagar por la reputación obtenida, esta no deja de ser algo simbólico xD (en serio, podría ser buena idea pagar por estas cosas, en concepto de inversión en I+D para el foro o algo así xD)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Os dejo el link de la guía de gramática en que está basado Obenkyo, por si queréis mirarla y no tenéis el programa (lo que yo pongo aquí no deja de ser un compendio de lo que aprendí en clase, lo que averigué yo por mi cuenta y lo que estudié de esa guía xD)

http://www.guidetojapanese.org/spanish/index.html

La mitad de lo que pone en la guía yo aún ni lo he leído xD. Dominando la guía bien (incluida escritura y los kanjis correspondientes) dicen que da para tener un nivel + - básico-intermedio. Vamos, que con la escritura, sabiéndose la guía y con algunas clases uno podría presentarse igual al examen de japonés oficial JLPT de nivel 3 (son 5 niveles siendo el 1 el más mejor).

Por cierto, ¿alguien tiene intención de buscar una beca para Japón [investigación/estudio]? Porque si eso también puedo poner alguna cosa de las que he ido encontrando.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Vamos a empezar con algo nuevo, que tiene que ser aburrido para todos tanto repaso, y creo que no hacen ni falta xD

Adjetivos

Dos tipos:

- Adjetivos "i" Algunos ejemplos:

Akarui (claro/luminoso)

Atatakai (templado, tibio)

Atarashii (nuevo)

Atsui (caliente [bebidas], cálido, hacer calor)

Atsui [con acento en la i] (grueso)

Ii (bueno, bien)

Isogashii (estar ocupado/atareado)

Usui (delgado/fino, color claro)

Urusai (ruidoso, molesto)

Oishii (delicioso, sabroso)

Ookii (grande)

Omoi (pesado)

Omoshiroi (interesante, entretenido, divertido)

Karui (ligero)

Kitanai (sucio)

Kurai (oscuro)

Samui (hacer o tener frío)

Suzushii (fresco)

Semai (estrecho)

Takai (alto, caro)

Chiisai (pequeño)

Tsumaranai (insignificante, aburrido, absurdo)

Tsumetai (frío [líquido])

Nagai (largo)

Hikui (bajo)

Hiroi (ancho, amplio)

Futoi (grueso, gordo)

Furui (viejo, antiguo)

Hosoi (fino, delgado)

Mazui (no sabroso, torpe)

Mijikai (corto, breve)

Muzukashii (difícil, complicado)

Yasashii (fácil, sencillo)

Yasui (barato)

Warui (malo)

Tanoshii (divertido, pasarlo bien)


- Adjetivos "na" Algunos ejemplos:

Kantan (simple, sencillo [tarea/oficio])

Kirei (bonito, limpio)

Genki (sano, animado)

Shizuka (tranquilo, pacífico, silencioso)

Shinsetsu (afable, amable, atento)

Taihen (grave, difícil, molesto)

Nigiyaka (jovial, alegre, bullicioso)

Baka (tonto)

Hansamu (guapo)

Hima (ocioso/poco atareado [libre]/sin trabajo)

Fukuzetsu (complicado)

Yuumei (famoso)

Rippa (estupendo)

Benri (útil)

Tsuki (gustar)

Kirai (no gustar, odiar)

Jyozu (habilidoso)

Heta (torpe con algo)


Muchas palabras que para ellos son adjetivos, desde su gramática, en la nuestra habría un verbo, si os habéis fijado.

Los dos tipos de adjetivos funcionan de manera normal e igual en oraciones:

- Adjetivo i ---> Samui desu ne! (es frío eh! [hace frío!])

- Adjetivo na ---> Kimi no hitobi totemo kirei da yo I love you (tus ojos son muy bonitos)


La diferencia reside al conjugar (veremos más adelante que los adjetivos se conjugan) y al aplicarlos sobre un nombre. Ejemplos:

Adjetivo i (se aplica normalmente) ---> Omoshiroi hito (persona interesante, divertida)

Adjetivo na (se añade un na que hace de conector) ---> Jiyuu na hito (persona libre)



Ale, a estudiar mucho~



Taide_Unelma
Ninja
Ninja

Mensajes : 199
Inscripción : 18/04/2012
Edad : 21

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Arkantos el Jue Jun 21, 2012 2:00 am

Kurogami Mugen escribió:Aprende Arkantos... lalala....
Si, por que soy el único que postea... no vas a decirle al resto de la gente que aprenda cuando no postean, claro esta XD Que... soy XD

Arkantos
Mangaka
Mangaka

Mensajes : 1835
Inscripción : 18/08/2010

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Taide_Unelma el Miér Jun 27, 2012 8:54 am

Pongo algún blog relacionado con la cultura japonesa y el idioma, de los que leo yo a veces.

http://lenguajaponesa.blogspot.com.es/

http://unajaponesaenjapon.com/

http://www.japonartesescenicas.org/


Taide_Unelma
Ninja
Ninja

Mensajes : 199
Inscripción : 18/04/2012
Edad : 21

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Taide_Unelma el Lun Dic 17, 2012 6:27 am

Estoy enfermo de paperas. Estoy en cuarentena y no puedo salir de casa. Estoy aburrido y tengo que deberes que no entregaré hasta después de Navidades y no me apetece ponerme a hacer. Así que...... hola de new xD

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

De la conjugación de adjetivos:

Bueno, habíamos visto ya todas las conjugaciones presente-pasado tanto en formal como en informal. Vamos, las reglas básicas de conjugación para estos tiempos verbales.

Recordar que los adjetivos " i " se conjugan de la misma manera que los verbos "ru". También actúan así las desinencias que acaban en
" i " Ejemplo:

Taberu (comer).

A taberu le ponemos la desinencia - tai, que significa "querer"

Tabetai (querer comer)

A la desinencia - tai, le añadimos la desinencia - nai, que en este caso al modificar una desinencia en vez de al verbo necesita añadir ku:

Tabetakunai (no querer comer)

A la desinencia - nai le añadimos la desinencia - katta, que indica pasado:

Tabetakunakatta (no haber querido comer)

Y así funcionan las desinencias, conjugándose unas a otras.


Con los adjetivos " i " ocurre exactamente igual, salvo una excepción:

el adjetivo ii (bueno, bien) cambia a "yo" cuando se conjuga. Es decir:

--> ii / yokunai / yokatta / yokunakatta

Esto es así porque antiguamente el adjetivo era en realidad "yoku", pero cambió a "ii" por comodidad. Sin embargo mantiene su forma original en las conjugaciones.


En los adjetivos "ii", cuando se escriben en kanji, la desinencia va siempre en hiragana. Esto hace que efectivamente la desinencia pueda ir cambiándose según el sentido del verbo (tiempo, modo...). En cambio en los adjetivos na el adjetivo es el mismo kanji y no lleva desinencia en hiragana. El resultado lógico es que no puede conjugarse el adjetivo, sino que el sentido del verbo va de forma independiente a través de otra palabra. Ejemplo:

- Adjetivo i ---> Takai (caro) --> Takakunai (no caro) [se conjuga el propio adjetivo, cambiando desinencia en hiragana]

- Adjetivo na ---> Kirei (bello, limpio) ---> Kirei jyanai (no bello) [se conjuga el verbo añadiendo una palabra independiente al mismo en hiragana]

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

De la forma -te

Ya hemos visto el presente y pasado, tanto en su forma formal como en la informal.
Ahora empezaremos con la forma -te, una conjugación muy útil para formar gran cantidad de estructuras en japonés.

Es importante conocer las conjugaciones que ya hemos dado, así como tener una idea del grupo al que pertenece cada verbo, para saber usar esta forma.

Reglas de conjugación:

- Verbos -ru ----> Se sustituye -ru por -te
Ej: taberu --> tabete

- Verbos -u ----> Se conjuga en su pasado informal, y se cambia -ta por -te o -da por -de
Ej: Oyogu ----> Oyoida -----> Oyoide


Utilidades forma -te (hay más):

- Imperativo formal [-te + kudasai] ---> Tabete kudasai (come [por favor])

- Gerundio [-te + iru] ----> Tabete iru/i masu (estar comiendo)

- Situación/Estado posterior a una acción [-te + iru] (verbos puntuales que veremos más adelante) ----> Kekkon shite iru/i masu (estoy casado)

- Acción duradera en el tiempo [-te + iru] ----> Oviedo no daigaku de benkyo shite iru/i masu (estudio en la universidad de Oviedo)

- Enlace de frases [-te] -----> Asa gohan wo tabete gakkou ni ikimasu (desayuno y voy al instituto)

- Expresar "prohibición" [-te + wa + ikemasen/narismasen/dame desu] ---> Tabete wa ikemasen (está prohibido comer)

- Expresar permiso [-te + mo + ii desu] ---> Shyashyn wo totte mo ii desu (se pueden sacar fotos)









Taide_Unelma
Ninja
Ninja

Mensajes : 199
Inscripción : 18/04/2012
Edad : 21

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Angelique_sama el Lun Dic 17, 2012 11:00 am

Oh my nya~ No me había fijado en esto es muy útil sobretodo para el fansub (aunque en los mangas es puro kanji por todos lados) pero para decir alguna cosita. Me encanta la gramática~

Muchas gracias por el curre (muy logrado) y que te mejores Taide_Unelma hug

Angelique_sama
Geisha
Geisha

Mensajes : 139
Inscripción : 24/08/2010
Edad : 30

http://ellibrodeange.blogspot.com.es/

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Rinoa el Vie Abr 11, 2014 8:37 pm

Me he enamorado (?)

No, en serio, ¡qué maravilla de apuntes! *o* Me dan una nostalgia tremenda porque hace unos años yo di japonés en una Academia en Madrid (ah, Yusuke-sensei qué majo era), precisamente utilizando el Minna no Nihongo, un libro muy recomendable (a ver si encuentro el archivo en PDF porque debería estar en mi viejo PC...). Después tuve que dejarlo por culpa de la universidad y perdí la práctica totalmente, pero en serio, estos post ayudan muchísimo a refrescar la memoria ^^

Muchas gracias. Me había propuesto retomar el japonés este año y mira por dónde, me has dado el empujoncito Smile

Rinoa
Otaku
Otaku

Mensajes : 26
Inscripción : 11/04/2014
Edad : 28

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Taide_Unelma el Dom Abr 13, 2014 6:56 am

En algún momento debería retomarlo, que lo he ido dejando un poco perdido, y repasar lo ya posteado que seguro que hay algún error del que ahora pueda darme cuenta.

Tal vez en verano, que tenía la intención de repasar todo lo que llevo dado...

Taide_Unelma
Ninja
Ninja

Mensajes : 199
Inscripción : 18/04/2012
Edad : 21

Volver arriba Ir abajo

Re: Idioma Japonés

Mensaje por Contenido patrocinado Hoy a las 2:52 pm


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 1 de 2. 1, 2  Siguiente

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.